Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 1579
Length: 7:08
Plays (last 30 days): 0
Ene le arabylyla to much
Namafiye, namafiye guni yerela ba namafiye Niere a ná nifon
Ye namo kofue nerum silê don kile le, ina kola ahaha
Rile enela munuku mo sô
Nienama kofiye, soro falê é mo sonho mana osi koté
Nanana nekona, dê I lêlê fon
Je t'aime mi amoré menebêff fie Nê comf fop ach ari
Ene le arabylyla to much Xurin né bi feu J t'aim
Un tem fé, si un tem fê
No também viver sem medo e confians
Num era mais bisonho
Olhar de nos criança ta a tornar brilhar de inocença
E na mente CE esvitayada
Temporal talvez ta mainar
Na brandura y calmaria
Nosso amor ta vins cansando
De ser luta e resitencia
Pa sobreviver nas tormenta
Na brandura y calmaria
Nosso amor ta vins cansando
De ser luta e resitencia
Pa sobreviver nas tormenta
Je t'aime mi amoré menebêff fie Boi nhat zefiu, ermãos
Ene le arabylyla to much Boi etud nhiafieu, la paz
Xeritava pá, beru kuyê mobiliko yoi nhÊ
Ahaha rilê ene La munuku mo sô
In deburu ieu kordaine
Sank é noite a namo a cantor
Ê enela mulnuku mo sol
Yo sakenem mo sol
Un tem fé, si un tem fê
No também viver sem medo e confians
Num era mais bisonho
Olhar de nos criança ta a tornar brilhar de inocença
E na mente CE esvitayada
Temporal talvez ta mainar
”I have faith.
Yes, I have faith
That one day we will live without fear and with confidence
In a brighter time.
The look of our children will shine with innocence again
And in the middle of their playing and shouting, maybe the storm will relent and turn into mildness and calm.
Our love will finally take a break from its struggle and resistance
So it can survive the bad weather in mildness and calm”
Beautiful and uplifting.
Thank You for the translation! NICE TUNE!!
Yes, I have faith
That one day we will live without fear and with confidence
In a brighter time.
The look of our children will shine with innocence again
And in the middle of their playing and shouting, maybe the storm will relent and turn into mildness and calm.
Our love will finally take a break from its struggle and resistance
So it can survive the bad weather in mildness and calm”
Beautiful and uplifting.
Sweet.
the song is indeed lifting and a great one too. But to compare it to Radiohead, it sounds like a comment a Katy Perry/Scooter etc listener would make. Uplifiting can encompass a broad spectre. Radiohead or any other "whinny" band can be uplifting, depends on your state of mind/emotion.
French, Bambara, Cape Verdean
That other language might be Portuguese. A lovely song in a mix of languages! 8
Might be Cap Verdian.
Yes, it is Cap Verdian Portuguese, mixed with some french and some other dialect I can't identify.
https://lyricstranslate.com/en/yamore-yamore.html-4#songtranslation
I found this link to be a great translation - enjoy and Long Live RP!! And I just went 8 to 9 on this gem!
Might be Cap Verdian.
Nope, it's a guy.
Right then! I'll go with my original comment.
ETA: Oops, apparently it's a woman. I still like it.
Nope, it's a guy.
Salif Keita comes from Mali. It may be Bambara. Not sure :)
ETA: Oops, apparently it's a woman. I still like it.
Yes
CrackerjaxATX wrote:
RazzCat wrote:
Either way, I'm blown away!
I just thought it sounds like Cesaria Evora...so I was right. Great voice!
It's just dawned on me, the two of them are close neighbors, separated only by a bit of sea. No wonder they sound good together.
RazzCat wrote:
Either way, I'm blown away!
Ha ha, yes I'm listening it the 2ndtime (download) its getting a bit simple, repetitive the 2nd time, none the less pleasant to my ears but not to often, once every 3 months i guess.
Either way, I'm blown away!
There are two persons singing (besides the backing vocals). First one is male and second is female.
Mayasha wrote:
Mayasha wrote:
Either way, I'm blown away!
Undecided betweeen 8 and 9 so settled for 8 for now, reserving, of course, the option to up-it later.
Thanks, Bill, for exposing me to stuff I probably wouldn't hear otherwise.
- Turn up the volume
- Bumped my score from 9 to 10
It's one of those I wish would go on for twenty minutes or more. I can just close my eyes and groove along.
It doesn't matter in the slightest that I haven't a clue what they're singing about.
I feel like I love and hate this song simultaniously
ÐПМÑеÑÑ Ð² Union Chapel Hall в 2002 гПЎÑ
"Salif Keita, singing in Malinke and French, expresses his feelings for his beloved one and exhorts her not to leave him because he cannot live without her. Cesaria, singing in Cape-Verdean Portuguese, speaks more generally about faith in progress, peace, struggle and resistance for a better future where all torments and tempests will be over." nakyriaz
"Delicious fusion of Cultures through wich three voices of excellence sing true feellings and speak about Love to all human kind. Should we learn from Africa and we would live on a better World." osintrense
What a rich voice, what beautiful and exquisite instrumentation! YUM!
Portugese, more likely.
What a rich voice, what beautiful and exquisite instrumentation! YUM!
There's also a bit of portuguese (definitely), and I think I hear English. Right?
Also, man how I love when RP introduces me to great African artists like this guy.
What a rich voice, what beautiful and exquisite instrumentation! YUM!
Cesaria Evora 3 by ~uzuncan
Burcin Dedeoglu ©2007-2010 ~uzuncan
.
Moffou is a studio album from Malian artist Salif Keita. It was recorded during July and August of 2001 at Les Studios De La Seine in Paris, France. "Moffou" was released in 2002 by Universal Jazz France. The song "Yamore", features the Cape Verdean singer Cesária Évora.
.